Contrato de trabajo en inglés
contrato de trabajo en inglés
International Experience

Contrato de trabajo en inglés

Los documentos que regulan las condiciones de trabajo entre empresario y trabajador son la principal herramienta del sector laboral. Sin embargo, ¿qué ocurre cuando debemos firmarlo en el extranjero? ¿Cómo interpretar correctamente un contrato de trabajo en inglés?

En otras ocasiones, ya te hemos contado cómo preparar una entrevista en inglés y hemos hablado de muchos documentos relevantes que debes conocer, entender o redactar, como, por ejemplo, las cartas formales en inglés.

Sin embargo, en este post vamos a hablar de los contratos. Lo que quede escrito y firmado en este documento dependerán tus condiciones laborales, las funciones laborales y las responsabilidades que asumas ligadas al puesto que ocupes.

Los derechos y deberes del trabajador y del empresario están indicados en sus líneas, por eso resulta de vital importancia conocer correctamente los tecnicismos y la estructura relacionados con los contratos de trabajo en inglés.

¡Sigue leyendo para saber más!

7 claves sobre las partes de un contrato de trabajo en inglés

Existe una gran variedad de tipos de contratos, tanto en inglés como en español. En general, cualquier contrato de trabajo en inglés tendrá las mismas diferencias generales que los de otro tipo con respecto a los de España. Sin embargo, hay una serie de partes que son esenciales.

A continuación te explicamos cuáles son estas partes y te damos una serie de claves para que puedas entenderlas a la perfección:

  • Título y descripción del puesto. Esta sección detalla el título del puesto y una descripción general de las tareas y responsabilidades. Es importante asegurarse de que la descripción coincida con lo discutido durante el proceso de entrevista y negociación.
  • Duración del empleo. Puede ser indefinido, temporal o por proyecto. Verifica si el contrato especifica una duración determinada o si es un contrato “at-will” (a voluntad), lo que significa que el empleador o el empleado pueden terminar el empleo en cualquier momento.
  • Compensación y beneficios. Esta sección incluye detalles sobre el salario, la frecuencia de los pagos, y cualquier beneficio adicional, como seguro médico, planes de jubilación, vacaciones pagadas y bonificaciones.
  • Horario y jornada laboral. Define las horas de trabajo estándar, los días laborables, y cualquier expectativa de horas extras o disponibilidad fuera del horario laboral regular. También puede incluir políticas sobre trabajo remoto o flexibilidad de horario.
  • Cláusulas especiales. En función del trabajo y el puesto, también es frecuente encontrar cláusulas especiales sobre la confidencialidad, la propiedad intelectual o la no solicitación, entre otras.
  • Condiciones de terminación y firmas. El contrato debe explicar cómo cualquiera de las partes puede terminar el contrato, incluyendo los avisos requeridos y cualquier condición específica. También son relevantes los procedimientos a seguir en caso de renuncia por parte del empleado o despido por parte del empleador. Por último, el documento deberá incluir la firma de ambas partes (empleador y empleado) que confirma su acuerdo con los términos y condiciones establecidos.

Ejemplo de un contrato de trabajo en inglés

Para que puedas comprender todas estas partes a la perfección, te ofrecemos, ahora, un ejemplo simplificado de un contrato de trabajo en inglés con una serie de indicaciones entre corchetes y en cursiva.

Ten en cuenta que este es solo un ejemplo básico y los contratos de trabajo reales pueden ser mucho más detallados y específicos según las leyes locales, la empresa y las necesidades específicas del empleador y del empleado:

EMPLOYMENT AGREEMENT

This Employment Agreement (“Agreement”) is made on this [Date], by and between [Employee name], residing at [Employee address] (“Employee”), and [Company name], a corporation organized and existing under the laws of [State/Country], with its principal office located at [Company address] (“Employer”).

WHEREAS, the Employer desires to hire the Employee, and the Employee desires to work for the Employer under the terms and conditions set forth herein.

NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual covenants and agreements contained herein, the parties agree as follows:

    • Position and Duties. The Employee agrees to be employed on a full-time basis as [Position]. The Employee shall perform all duties as are customary for such position, including but not limited to [List of duties].
    • Term. The term of this Agreement shall commence on [Start date] and shall continue until [End date], unless sooner terminated in accordance with this Agreement.
    • Compensation. The Employee shall receive a base salary at the annual rate of [Salary amount], payable in accordance with the Employer’s standard payroll schedule. The Employee may also be eligible for bonuses and benefits as described in the Employer’s benefits plan.
    • Confidentiality. The Employee agrees not to disclose any confidential information of the Employer during and after the term of employment.
    • Termination. Either party may terminate this Agreement at any time with [Notice period] notice to the other party.
    • Governing Law. This Agreement shall be governed by the laws of [State/Country].

 

IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Agreement as of the date first above written.

[Employee signature] ___________________________

[Employer signature] ___________________________

 

Como hemos comentado, este ejemplo es para fines ilustrativos solamente y no debe considerarse como asesoramiento legal. Para facilitar tu comprensión y despejar cualquier duda que pudieses tener, echa un vistazo a una posible traducción en castellano de este contrato de trabajo en inglés.

En ella, podrás ver cómo deberían adaptarse los términos en español, pero ten en cuenta que la estructura de los contratos españoles es bastante diferente. Fíjate en las equivalencias de los términos y conceptos:

CONTRATO DE TRABAJO

Este contrato de trabajo (en adelante, “Contrato”) se realiza en [Fecha], por y entre [Nombre del empleado], con domicilio en [Dirección del empleado] (en adelante, “Empleado”), y [Nombre de la empresa], una corporación organizada y existente bajo las leyes de [Estado/País], con su oficina principal ubicada en [Dirección de la empresa] (en adelante, “Empleador”).

CONSIDERANDO que el Empleador desea contratar al Empleado, y el Empleado desea trabajar para el Empleador bajo los términos y condiciones establecidos en este documento.

POR LO TANTO, en consideración a los convenios y acuerdos mutuos contenidos en este documento, las partes acuerdan lo siguiente:

    • Posición y obligaciones. El Empleado acuerda ser empleado a tiempo completo como [Puesto]. El Empleado realizará todas las obligaciones que son habituales para dicho puesto, incluyendo, pero no limitado a [Lista de obligaciones].
    • Duración. La duración de este Contrato comenzará el [Fecha de inicio] y continuará hasta el [Fecha de finalización], a menos que sea cesado antes de acuerdo con este Contrato.
    • Compensación. El Empleado recibirá un salario base a la tasa anual de [Salario], pagadero de acuerdo con el calendario de nómina estándar del Empleador. El Empleado también puede ser elegible para bonos y beneficios según se describe en el plan de beneficios del Empleador.
    • Confidencialidad. El Empleado acuerda no divulgar ninguna información confidencial del Empleador durante y después del término del empleo.
    • Terminación. Cualquiera de las partes puede terminar este Contrato en cualquier momento con un aviso previo de [Período de aviso] a la otra parte.
    • Ley aplicable. Este Contrato se regirá por las leyes de [Estado/País].

 

EN TESTIMONIO DE LO CUAL, las partes han ejecutado este Contrato en la fecha primero arriba escrita.

[Firma del empleado] ___________________________

[Firma del empleador] ___________________________

Tecnicismos y términos de un contrato de trabajo en inglés

Para llegar a comprender todos los aspectos más importantes de un contrato de trabajo en inglés, hay que conocer los tecnicismos habituales en esta clase de documentos y su significado.

Con la traducción propuesta para el contrato de la sección anterior, puedes conocer algunos, pero, en este apartado, te destacamos los más importantes:

  • Tipos de contrato. Un contrato indefinido en inglés debe indicar que se trata de un “permanent contract”. “Part-time contract” indicaría que se trata de un contrato a media jornada, frente a los de jornada completa, que serían “full-time contract”.
  • Fechas. En el contrato también debe indicarse el “starting date” o primer día de trabajo y el “ending date”, que, por su parte, haría referencia al día de finalización. A veces, puede indicarse un “notice period” (periodo de antelación) o un “condition precedent”, que puede dar lugar a error y se refiere a una condición de cuyo cumplimiento dependerá el comienzo de la validez del contrato. Por el contrario, “condition subsequent” haría referencia a una condición que, de realizarse, indicaría inmediatamente el fin del contrato.
  • Días. Un par de conceptos muy habituales en los contratos de trabajo en inglés son los “business days” y los “non-business days”. Estos pueden traducirse por días laborables o no laborables respectivamente, aunque, en el ámbito del Derecho, harían más bien referencia a los días hábiles.
  • Sueldo. El trabajador, como es lógico , debe conocer su sueldo , es decir , el “wage”, aunque puede ser en cifras anuales (“salary figure”) o mensuales (“monthly salary”). También debe conocer sus posibles bonificaciones (“bonus”), las pagas por vacaciones (“holidays pays”) o las situaciones con las que podría optar a un aumento del salario (“salary increase”).
  • Otros. Existen otros conceptos que también debes saber qué son si tienes que preparar una entrevista en inglés o hablar con el departamento de Recursos Humanos de alguna empresa. El proceso de incorporación, por ejemplo, se conoce como “onboarding”. Puede que te pidan tu “work permit” o permiso de trabajo, y que te pregunten por tus “soft skills” y “hard skills”, que son tus aptitudes y habilidades técnicas respectivamente.

 

En resumen, comprender las partes principales de un contrato de trabajo en inglés no solo es crucial para aquellos que quieren explorar con éxito por el panorama laboral internacional, sino también para los estudiantes que realizan una inmersión lingüística en el extranjero y desean aprovechar su tiempo con un trabajo. Nuestro compromiso es garantizar que cada estancia académica sea enriquecedora, segura y conforme a las expectativas de todas las partes involucradas.

Si necesitas asesoramiento para cursar un año escolar en un país extranjero para tener más oportunidades laborales de cara al futuro, echa un vistazo a nuestras opciones y contáctanos para obtener más información sobre nuestros programas.

Comparte esta noticia

Noticias relacionadas